6 Nisan, 2020

sîlîqozîs

şahîya jînê dijene di cumika mirinê de

û xizm û zêçên te dibezin

û dilikumin bi qudumên şikestî

di avên teyî kovî de.

sîlîqozîs

xortanîyeke xêr ji xwe nedîtî ye temen

li hêlanekê siwar tê

û kuçe bi kuçe li xwe digere

da ku di pêçeka şevê de çend zeraqa

vedize ji xortanîya xwe.

sîlîqozîs

ji xwêdana destê te demsaleke

bi nanezikê diferide

di warê teyî xerîbîyê de.

û qotekî gewrekirî ye

nalîna teyî ku

di bîst û yek kargehan de westîya.

silikozis!

ölümün tezgahında yaşamın sevinci taranıyor

eşin dostun telaş içinde

ve takatten düşmüş sendeliyor

yaban sularında.

silikozis!

gençliğinden hayır görmemiş bir ömür

 salıncağa biniyor,

ve sokak sokak kendini arıyor

kİ gecenin kundağında birkaç ışıltıyı

aşırsın diye gençliğinden.

silikozis!

elinin terinde bir mevsim

ufalanıyor karın tokluğuyla

senin gurbet diyarında.

ve ağarmış mavi bir kottur inleyişin,

ki artık yirmi bir atölyede tükenen.

pipa bacca

kulîlkek

ji dara xwe hilweşî

û li rê bû

rêwanî

û

xwin niqutî

xecxecoka

kezebê

û

kerwanê hacîya hat

şêlandın

di rê de

bi tenê.

pipa bacca

ağacından düşen

bir çiçek

ki yollarda yoldu.

kan damladı

ciğerimin gelinciğine

soyuldu haç kervanı

bir başına

yolda.

Abdulselam AKTAŞ

Kürtçeden çeviren: Metin AYDIN

0 Yorum

Yorum Yaz

DUVAR

DUVAR

Ziyaretçi Defteri

  • Hiç İşte / 25 Mart 2019:
    Merhabalar, Hiç İşte olarak mesajlarınızı bekliyoruz. »

bizi takip et

INSTAGRAM